close

過年前,家裡電視天線壞了,不知道是不是我媽受了誰的洗腦,加上我因為看網路電視版的《光陰的故事》每天氣得差點把電腦砸爛,我媽終於決定要牽第四台了。

等了20多年,第一天拿到遙控器的第一件事就是一直轉台轉台轉台,從海綿寶寶、國家地理頻道、HBO、東X購物台到X頻道,那些傳說中的節目我都看得到了耶,還跟得上朋友在討論日劇《我姊是惡魔》。不得不說,有第四台的感覺真是太令人感動了啊!

在這麼多節目中,我最喜歡的節目之一就是國興衛視的「全能住宅改造王」。想必家裡一直有第四台的人都看過很多次了,不過對我這個第四台俗來說,第一次看到就覺得:「哇!真是太神奇的節目了!」每間被改造過的房子就像新買的一樣,而且很佩服那些專家的巧思,常常會有令人驚豔又實用的小設計。

這個節目神奇在除了因應屋主需要,理性的將房子改造成適合屋主居住的結構,還有感性的設計專家還會特別針對屋主的喜好、回憶、行動力等,再製作一些專屬屋主個人的設計。

例如有一集有個老爺爺擁有一百多條領帶,他每天都要搭配不同的領帶出門,那集的設計師就為老爺爺製作了一個媲美百貨公司陳列方式的展示櫃,還有打燈哩,讓老爺爺方便收納之外,也變成了房間的一個裝飾。還有一集是一個獨居的老媽媽,因為考量到她年紀大體力不佳又一個人住,設計師就為她設計了一個電動升降籃,讓老媽媽可以在一樓把衣服洗好後,直接把衣服升到二樓陽台,真的是很貼心。

整個節目最好看的就是「Before」和「After」的對照,而且旁白說得很理性,配樂卻很感性,每次看都有種衝突又協調的感覺。我尤其喜歡看那些屋主在房子被拆掉重建前依依不捨和看到新家後感動的心情,我看的幾集中,大概因為改造期間屋主都得去住別的地方,所以在驗收結果時,一定都會拍屋主從外面走向自己原本的家,表情十分忐忑又期待,不知道自己的家會被改造成什麼樣子。

然後在打開門的那一剎那,屋主都會面露驚喜,大喊一聲:「斯溝~以!」( すごい)

然後我就注意到「すごい」這個字。

我後來發現這個字用途似乎非常廣泛,「すごい/凄い」原本的意思是「了不起的、厲害的、恐怖的」,結果有一集改造王裡,卻看到有更多的意思。

那一集不太記得內容了,應該是一對夫妻為了迎接即將誕生的寶寶,就請製作單位把他們原本狹窄的家重新改造。

一樣是屋主在進門之後,看到面目全非煥然一新的家,照例驚歎地大喊一聲:「すごい~」(譯:好棒啊!)

接著屋主往裡走,看到整個變大變寬的客間,說:「ああ、すごい ~」(譯:啊!好漂亮!)

然後往二樓看到新的廚房和裝潢,說:「 すごいね~」(譯:真是太雅致了!)

一直聽到すごい,字幕卻出現不同的翻譯,真是太神奇了!不知該說是屋主詞窮還是翻譯太盡責。XDD

最近3M有一支無痕防水收納的廣告,就是模仿全能住宅改造王的構思,幾乎所有必備橋段都用上了,像屋主的困擾、設計師的解說、「BEFORE&AFTER」,當然還有屋主看到改造後的驚喜,以及那一聲:すごい

 

其他像一些美食節目,看到比人大的章魚可以講すごい、看到巨無霸分量的蛋糕也可以講すごい,總之好像只要很驚奇的東西都可以用すごい。

後來查了一下網路,看到有人對「すごい」的說明:(意見中d的說明)

すごい用處是什麼?課本說有褒有貶

 不知道中文有什麼詞彙是像すごい這樣萬用的咧?

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    cchbass 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()